点击看大图 Click on picture. |
第三级性特征的发展
从未分化的胚胎期到完全分化的成年期,恰恰在一个人的生理的性发育了许多年的时候,他/她的性别也在这个时期逐渐分化和构建起来。当然罗,每一个婴儿出生的即刻,按照显而易见的初级性征,就被归属于两性中的一个性别成员。继而,这又决定着家庭、朋友和邻居等等如何对待这名新生儿。然而,这种性别归属是否固定得下来,就是说,这个孩子是否真正地接受这种归属,则另当别论。就我们所知道的来说,一个孩子作为女性还是男性的性自认在他/她的生命的早几年里就成型了。还有,这个孩子能够在外在表现上按照所期望的角色去行事,而没有内在的心理抵触。如此一来,一个孩子可能在扮演女性性别角色的同时,内心里却不声不响地愤恨女性性别角色。换一句话说,一个外观上是女孩的人,可能内心的性自认是一个男孩(反过来也是可能的)。幸运的是,绝大多数的孩子们没有如此的麻烦。对于他们来说,性别角色和性自认是一个硬币的两面。在任一案例中,随着年代的进展,每个个体的生物学的男性或女性,通过女性或男性社会心理特质会得到强化。此外,这种性别角色的发展,开始于出生,加强于青春期。发展到这个特定的时候,青少年会被期望成长为“真正的”女人或“真正的”男人。
Development of tertiary sexual characteristics
Just as a person's physical sex develops over many years from the undifferentiated embryo to the fully differentiated adult, so is a person's gender gradually constructed over a period of time. Of course, immediately at birth every baby is assigned one of the two sexes according to the obvious primary sexual characteristics. This, in turn, determines how the newborn is treated by family, friends, neighbors, etc. However, whether this sex assignment will stick, i.e. whether the child really accepts it, is another question. We know that a child’s sexual self-identification as female or male becomes permanent with the first few years of life. Still, the child may outwardly play the desired role without inner conviction. Thus, a child may play the female gender role while secretly resenting it. In other words, an apparent girl may secretly identify as a boy (the reverse is also possible). Fortunately, in the overwhelming majority of children there is no such problem. For them, gender role and sexual self-identification are merely two sides of the same coin. In any case, over the years, each individual's biological femaleness or maleness is augmented by the psychosocial dimensions of femininity and masculinity. Again, this development, which begins at birth, is greatly reinforced during puberty. At this time particularly, adolescents are expected to grow into "real women" or "real men".
|